• 兰溪新闻
  • 学育兰溪
  • 兰溪发布
  • 微视兰溪
  • 908兰溪电台
音乐课

马塞洛在公园里观察了那对情侣一个多小时,终于引起了他们的警觉。与周围的雕像和自行车道相比,马塞洛是那么的渺小,而在忘记埃琳娜——他的前女友这件事上,他更是束手无策。她曾无数次和他提起这座城市,提起沿着静静流淌的小河环岛漫步,提起这个中央公园。她还鼓励他去了解这座城,去感受骑在自行车上时扑面而来的湿润微风,去参观博物馆。

公园里的那对情侣争执了起来,因为有个奇怪的人一直盯着他们,而那位男朋友却不敢过去呵斥他。那个女孩子有着和埃琳娜一样的美人沟,而那双和埃琳娜一样会说话的大眼睛,饱含着对她那缺乏勇气的伴侣的谴责。有一瞬间,他的目光和她交汇了,他立刻感觉胃部抽搐了一下。他取出一张盖着三个月前的邮戳的明信片,那是埃琳娜在那次被他拒绝了的旅行中寄给他的。他嗅了嗅它,上面沾染的薄荷味弥漫在他的包里,甚至连汗水的气味都没能掩盖过它。明信片上,一个女人正在无声地诱惑着他,一如公园里那个女孩,一如埃琳娜。他把图片翻过去,发现距离博物馆还有十五分钟。于是,他决定到那里去。雨点开始落下,渐渐连成一条线,很快,雨线又变成了雨柱。他加紧步伐,不由后悔没有骑一辆自行车。他焦躁地从房子的中央庭院穿进去,脱下大衣。所幸还没有怎么淋湿。门童告诉他还得再从庭院穿过去一次,雨珠猛烈地打在半圆形的玻璃穹顶上,马塞洛几乎听不清他在说什么。他找到前门所在的位置,向它走去。沿途中,他注意到那些支撑着庭院边缘的爱奥尼亚式门柱,因而停下了好几次。所有的柱子下都种着小棕榈,这感觉就像他靴子前面光秃秃的鞋尖一样,十分不协调,让他有些不舒服。

他推开前门,进入走廊里。温暖的空气混合着旧家具,灰尘和树脂的气味迎面包裹住他。他渐渐冷静下来,感觉双脚没那么冷了。马塞洛轻轻咬着嘴唇笑起来。他直觉感到已经快到了。他小心翼翼地踩在木地板上,生怕发出噪音。走到中间时,他顿住脚步,扬起了眉毛。一种晕眩感袭来,他不由弯下了腰。她仿佛在凝视着他,这让他觉得自己被困住了,完全无法把眼睛从那幅画上移开:一丝光亮从一扇蓝黄相间的玻璃窗上透进来。实际上,除了她肩膀上那件映衬着她肤色的樱桃红的衣服,整个房间都笼罩着同样的色彩。终于,他站到了她面前,一想到也许她也正注视着他,他就不禁涨红了脸。

和在公园里发生的事情一样,这里也有另一个男人。那个人站在她身边拥着她。他的左手扶着椅背,右手指着她手里拿着的乐谱。“他一定有口臭,”马塞洛想,“所以她才避免和他对视。”马塞洛蜷起脚趾,他这才意识到穿着湿袜子有些不舒服。另一个男人是位绅士,穿着另一个世纪的百褶斗篷并且正努力让自己的仪态显得端庄合礼。几乎看不清他的面孔。

马塞洛一边大力挠着自己的脸,一边用不信任的目光打量着他。他的身子一次比一次往前倾,他几乎忘记了大雨,只顾想着他看到的东西。“她喜欢这个房间,前面有阳光照射进来,让她的手暖洋洋的。在这样的氛围下读书让人更为愉悦。我敢保证,她之前是坐在那个镶嵌着两个狮子头的椅子上弹奏西塔拉琴,然后,她刚打算小憩片刻,就被这个男人给打断了。西塔拉琴这个名字真是,我之前还以为这是把曼陀林,要是我告诉埃琳娜,她一准会生气。没错,就是这样,她把琴放在那个陶耳罐的旁边,然后给自己倒了一杯水。接着她看见了那个光着身子高举着手走路的胖乎乎的丘比特,于是笑了起来。我也觉得挺好笑的。”

“那个蹩脚绅士瞧上去仿佛是在看着乐谱给她上课,但其实他根本骗不了任何人,他就在等着时机成熟,好慢慢把手挪下去碰一碰她。她的手和埃琳娜的一样白皙。然而,他看不到她的神色,所以他才没有接着靠近。她戴着一条圣洁的白色头巾。这是一堂音乐课,当然是啦。这是一场游戏,而她躲了起来。她对他的打断感到困扰。”

他把目光转回丘比特身上,向后退了两步,一股麻痒的感觉从脚底顺着腿部慢慢爬上来,直到腰间。他把食指放到唇边,仿佛想借着这个动作让自己冷静下来,好无视身体的感觉。他幻想着自己走进了画里的房间,坐到了另一把装饰着两个狮子头的椅子坐垫上。他想去膈应一下那位绅士。“她没有看他,但是表现得很放松,”他想,“不对,她没有喝水,在这个环境下,那应该是一杯茶,因此墙面才会泛着潮气。”不过,在马塞洛的眼里,她确实在看着他,而且他已经确定了这一点。不管他从哪个角度观察她,她那半张着的肉嘟嘟的小嘴和美人沟都追随着他。这时,马塞洛注意到了一个之前一直都没有发现的细节:在那位绅士旁边还放着一样红色的、比那件樱桃红的衣服还要不起眼的物品。那是一杯纯葡萄酒。这个发现让那个青花色的陶耳罐染上了别的意味,马塞洛不禁双手抱头:“她给那个人倒了一杯酒,她在等他。”马塞洛嘴巴发干,温暖的空气让他觉得难以忍受。这一幕在他脑海中重现。所有的物品就像静物一般被他一一滤过:西塔拉琴、陶耳罐、红酒、丘比特、头巾、乐谱。“她早就知道他会来,”他反复喃喃,“她一边凝视着我一边又让这一切发生。她在等的人是我们俩。”

(作者:丹妮拉·埃尔南德斯·加洛,马德里康普顿斯大学拉丁美洲文学博士,萨拉曼卡大学和FIDESCU的拉美文学教授,发表多篇短篇小说,其中《黑眼睛》被收入《无规则变奏曲:爱情和音乐短篇小说选》一书。翻译:解欣玮,西班牙阿尔卡拉大学语言学,文学与戏剧研究专业博士,从事西班牙语言文学教学,研究与翻译工作。)